نبش
القبور
واتخاذ أرضها
مسجدا
12- Kabirlerin Açılıp O
Yerin Mescid Olarak Kullanılması
أخبرنا
عمران بن موسى
قال حدثنا عبد
الوارث عن أبي
التياح عن أنس
بن مالك قال
لما قدم رسول الله
صلى الله عليه
وسلم نزل في
عرض المدينة
في حي يقال
لهم بنو عمرو
بن عوف فأقام
فيهم أربع
عشرة ليلة ثم
أرسل إلى ملأ
من بني النجار
فجاؤوا
متقلدين
سيوفهم كأني
أنظر إلى رسول
الله صلى الله
عليه وسلم على
راحلته وأبو
بكر رديفه
والملأ بنو
النجار حوله
حتى ألقى
بفناء أبي
أيوب وكان
يصلي حيث
أدركته
الصلاة فيصلي
في مرابض
الغنم ثم أمرنا
بالمسجد
فأرسل إلى ملأ
بني النجار
فجاؤوا فقال
يا بني النجار
ثامنوني
بحائطكم هذا فقالوا
لا والله لا
نطلب ثمنه إلا
إلى الله قال
أنس وكانت فيه
قبور
المشركين
وكان فيه خرب
وكان فيه نخل
فأمر رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
بقبور
المشركين
فنبشت
وبالنخل
فقطعت وبالخرب
فسويت فصفوا
النخل قبلة
المسجد وجعلوا
عضادتيه
الحجارة
وجعلوا
ينقلون الصخر
وهم يرتجزون
ورسول الله
صلى الله عليه
وسلم معهم وهم
يقولون اللهم
لا خير إلا
خير الآخرة
فانصر
الأنصار
والمهاجرة
[-: 783 :-] Enes b. Malik anlatıyor:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem), Mekke'den Medine'ye hicret edip
geldiğinde şehir merkezine yakın olan Amr b. Avf oğulları mahallesinde
konakladı ve orada on dört gün kaldı. Sonra Neccar oğullarından bir gruba haber
gönderdi. Onlar da kılıçlarını kuşanıp geldiler. Devesi üzerinde Hz. Peygamber
(sallallahu aleyhi ve sellem), hemen arkasında Ebu Bekr, çevrelerinde Beni
Neccar heyeti olduğu halde yola çıktıklarını görür gibiyim. Nihayet Ebu
Eyyub'un bahçesinin olduğu yere varmıştı. O güne kadar Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem), namaz vakti gelince nerede bulunursa orada namazını
kılıyordu. Koyun ağıılarında bile namaz kılardı. Sonra mescid yapılmasını
emretti. Beni Neccar'dan bir cemaate haber gönderdi. Onlar gelince Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem):
"Ey Neccar
oğulları! Şu bahçenize bir kıymet biçin" buyurdu. Onlar da: "Hayır
vallahi, biz onun kıymetini istemeyiz, ama sırf Allah rızası için veririz"
dediler.
Enes sözlerine şöyle
devam etti: O bahçede müşriklere ait kabirler, yıkıntı halinde binalar ve hurma
ağaçları vardı. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in emri üzerine müşrik
mezarları düzeltildi, hurma ağaçları kesildi. Harabe halindeki binalar düzeltildi,
kesilen hurma ağaçlarını mescidin kıble tarafına sıra sıra dizdiler. Kapı
olacak yerin sağı ve solunu taştan yaptılar. Sonra kaya ve taş parçaları
taşımaya başladılar. Bu işi yaparken Resulullah (sallallahu aleyhi ve
sellem)'in de katılımıyla şu beyti okuyoriardı:
''Allahım! Ahiret hayrı
dışında hayır yoktur.
Bu hayırlı iş için Ensar
ve Muhacirlere yardım et. "
Diğer tahric: Buhari
234, 428, 429, 1868,2106,2771, 2774, 2779, 3932; Müslim 524/9, 10; Ebu Davud
453,454; İbn Mace 742, Tirmizi 350; Ahmed b. Hanbel 12178; İbn Hibban
1385,2328.